Notre avis
Cette compétence synchronise les fichiers README anglais et chinois en traduisant les sections mises à jour et en préservant la structure du document.
Points forts
- Maintient la parité de contenu entre deux langues
- Préserve les blocs de code, liens et tableaux
- Utilise une terminologie technique cohérente
Limites
- Nécessite une source de vérité claire (anglais ou chinois)
- Peut ne pas gérer les nuances culturelles ou idiomatiques
- Dépend de la qualité de la traduction automatique
Utilisez cette compétence lorsque vous avez des README bilingues (EN/ZH) et souhaitez les maintenir à jour automatiquement.
Ne l'utilisez pas pour des traductions non techniques ou si vous préférez une révision humaine complète après traduction.
Analyse de sécurité
SûrThe skill only performs read/write operations on documentation files (README.md and README_ZH.md). No external commands, network requests, or handling of secrets is involved. The risk is negligible.
Aucun point d'attention détecté
Exemples
Sync README.md with README_ZH.md. The English version was updated recently, so translate new sections from English to Chinese.Sync README_ZH.md with README.md. The Chinese version is the source of truth now, translate changes to English.Compare README.md and README_ZH.md and synchronize them. Use the English version as the primary source, but make sure all sections from Chinese are also included.name: sync-readme description: Synchronize English README.md with Chinese README_ZH.md, maintaining content parity.
Sync README
Purpose
Keep the English (README.md) and Chinese (README_ZH.md) documentation in sync. When one is updated, this skill helps translate and synchronize changes to the other.
Instructions
-
Compare Both Files
- Read README.md and README_ZH.md
- Identify sections that differ
- Note new sections in either file
-
Determine Sync Direction
- If English was updated more recently: translate EN → ZH
- If Chinese was updated more recently: translate ZH → EN
- If unclear, ask user which is the source of truth
-
Translate Content
- Preserve all code blocks unchanged
- Translate prose sections accurately
- Keep technical terms consistent:
- "rules" → "规则"
- "commands" → "命令"
- "skills" → "技能"
- "agents" → "代理"
- "instructions" → "指令"
- "adapter" → "适配器"
- "symbolic link" → "软链接"
-
Preserve Structure
- Keep same heading hierarchy
- Maintain table formats
- Preserve all links and badges
- Keep code examples identical
-
Update Language Links
- Ensure language toggle links are present
- English:
[English](./README.md) | [中文](./README_ZH.md) - Chinese:
[English](./README.md) | [中文](./README_ZH.md)
-
Verify Completeness
- All sections present in both files
- All features documented in both
- Examples work in both versions
Translation Guidelines
Section Headers
| English | Chinese | |---------|---------| | Install | 安装 | | Commands | 命令 | | Architecture | 架构 | | Tab Completion | Tab 补全 | | Legacy compatibility | Legacy 兼容说明 | | Supported Sync Types | 支持的同步类型 |
Common Phrases
| English | Chinese | |---------|---------| | Default mapping | 默认映射 | | Source directory | 源目录 | | Target directory | 目标目录 | | Run this command | 运行此命令 | | This command will | 该命令会 |
Output
After running this skill:
- Both README files contain identical information
- All features documented in both languages
- Formatting consistent across both files
Generateur de Documentation API
Documentation
Genere automatiquement de la documentation API OpenAPI/Swagger.
Rédacteur Technique
Documentation
Rédige de la documentation technique claire selon les meilleurs style guides.
Système de formulaires de documentation typés
Documentation
Utilisez la syntaxe `(doc ...)` pour ajouter des annotations typées, des descriptions, des tâches (todo) et d'autres métadonnées directement dans le code Scheme. Les annotations sont extractibles via des commandes comme lf-todo et lf-types, et s'intègrent au vérificateur de types, où les déclarations de type dans les doc prennent le pas sur l'inférence. Idéal pour documenter les fonctions, marquer des déprécations ou lister des améliorations localisées sans recourir à un système externe.