Gestion des traductions i18n iOS/macOS

VérifiéPrudence

Gère les fichiers de traduction *.xcstrings pour les applications iOS/macOS. Nettoie les entrées obsolètes, détecte les traductions manquantes et ajoute des traductions en chinois simplifié (zh-Hans) et traditionnel (zh-HK). Utile pour synchroniser les fichiers de localisation, surtout lors de l'ajout de nouvelles clés ou de la mise à jour des traductions existantes.

Spar Skills Guide Bot
DeveloppementIntermédiaire
6002/06/2026
Claude CodeCursorWindsurf
#i18n#localization#ios#macos#xcstrings

Recommandé pour

Notre avis

Gère les fichiers de localisation *.xcstrings pour les applications iOS/macOS, en nettoyant les entrées obsolètes, détectant les traductions manquantes et ajoutant les traductions en chinois simplifié et traditionnel.

Points forts

  • Automatisation complète du flux de travail de traduction avec des scripts batch
  • Détection précise des entrées obsolètes et des traductions manquantes
  • Support natif du chinois simplifié et traditionnel avec conversion automatique

Limites

  • Nécessite Python 3 et des scripts spécifiques dans le projet
  • Ne gère que le chinois (zh-Hans/zh-HK) pour les ajouts automatiques
  • Les modifications sont directement appliquées aux fichiers sans contrôle de version intégré
Quand l'utiliser

Utilisez cette compétence pour maintenir la qualité des traductions chinoises dans les projets iOS/macOS avec de nombreux fichiers .xcstrings.

Quand l'éviter

Ne l'utilisez pas si vous travaillez avec d'autres langues que le chinois, ou si votre projet n'utilise pas le format .xcstrings.

Analyse de sécurité

Prudence
Score qualité92/100

The skill runs Python scripts to manipulate translation files. No network calls, obfuscation, or destructive commands are present, but file system modifications and script execution warrant caution.

Points d'attention
  • Skill instructs execution of Python scripts that directly modify *.xcstrings files. While the intent is legitimate, running untrusted code (if the skill is compromised) could lead to unintended file modifications.
  • Uses bash commands with find -exec and for loops, which could be powerful if misused, but are contained within specific file patterns.

Exemples

Check missing translations in all xcstrings files
Check all xcstrings files in the project for missing translations.
Add Chinese translation for a specific key
Add translation to Core.xcstrings: key 'Copy' -> Simplified '拷贝', Traditional '拷貝'.
Clean stale entries from all xcstrings files
Clean all stale entries from all .xcstrings files in the project.

name: i18n-translate description: 管理 iOS/macOS 应用的 *.xcstrings 本地化翻译文件。自动清理过期条目、检测缺失翻译、添加简繁体中文翻译。当用户需要处理翻译、补充缺失的 zh-Hans/zh-HK 翻译、或清理 *.xcstrings 文件时使用此 skill。

iOS/macOS 本地化翻译管理

管理项目中所有 *.xcstrings 文件的中文翻译,支持简体中文 (zh-Hans) 和繁体中文 (zh-HK)。

工作流程

处理翻译请求时,首先查找所有 .xcstrings 文件,然后按以下顺序执行:

0. 查找所有 .xcstrings 文件

find . -name "*.xcstrings" -not -path ".*" | head -20

1. 清理过期条目

python3 scripts/clean_stale.py <文件路径>.xcstrings

删除所有 extractionStatestale 的条目。可批量处理所有文件:

find . -name "*.xcstrings" -not -path ".*" -exec python3 scripts/clean_stale.py {} \;

2. 检查缺失翻译

python3 scripts/check_missing.py <文件路径>.xcstrings

输出缺失的 zh-Hans 和 zh-HK 翻译统计。可批量检查:

for f in $(find . -name "*.xcstrings" -not -path ".*"); do
    echo "=== $f ==="
    python3 scripts/check_missing.py "$f"
done

3. 添加翻译

python3 scripts/add_translation.py <文件路径>.xcstrings "Key" "简体中文翻译" "繁體中文翻譯"
  • <文件路径>.xcstrings: 目标文件路径(必需)
  • Key: 条目的 key(必需)
  • zh-Hans: 简体中文翻译(必需)
  • zh-HK: 繁体中文翻译(可选,未提供时自动转换)

4. 验证文件

python3 scripts/validate.py <文件路径>.xcstrings

验证 JSON 格式正确性并统计翻译完成度。可批量验证:

for f in $(find . -name "*.xcstrings" -not -path ".*"); do
    echo "=== $f ==="
    python3 scripts/validate.py "$f"
done

批量处理所有文件

使用 batch_process.py 脚本一次性处理所有 .xcstrings 文件:

# 列出所有 .xcstrings 文件
python3 scripts/batch_process.py list

# 批量清理所有文件的过期条目
python3 scripts/batch_process.py clean

# 批量检查所有文件的缺失翻译
python3 scripts/batch_process.py check

# 批量验证所有文件的格式
python3 scripts/batch_process.py validate

# 指定项目目录
python3 scripts/batch_process.py validate --dir /path/to/project

翻译原则

  • 占位符保持不变: %@, %lld, %1$@, %d 等格式化占位符必须原样保留
  • 技术术语: API, SQLite, Host 等专有名词可保持英文
  • UI 文本: 简洁明了,符合 macOS/iOS 应用习惯
  • 简繁转换: add_translation.py 包含常见词汇的简繁转换映射

使用示例

用户: 检查项目所有 xcstrings 文件缺少的翻译
→ 运行 batch_process.py list 查看所有文件
→ 运行 batch_process.py check 检查所有文件

用户: 为 Core.xcstrings 中的 "Copy" 添加翻译
→ 运行 add_translation.py Core/Core.xcstrings "Copy" "拷贝" "拷貝"

用户: 清理所有 xcstrings 文件中过期的翻译条目
→ 运行 batch_process.py clean

用户: 验证所有翻译文件的格式和完成度
→ 运行 batch_process.py validate

用户: 处理特定目录下的翻译文件
→ 运行 batch_process.py check --dir ./Modules

注意事项

  • 所有操作会直接修改指定的 .xcstrings 文件
  • 修改前建议先备份文件
  • JSON 缩进使用 2 个空格
  • 编码必须是 UTF-8
  • 批量处理时使用 find 命令过滤掉隐藏文件(.*/.*
Skills similaires